平和英语村 > 学在平和 > 村干货

双语阅读|空姐中国风新制服惊艳老外

时间:2017-07-12 16:27:11  来源:http://www.pinghe.com  作者:Cara

 
全日制英语.jpg
 
One airline in China has just elevated their dress code to new heights by providing their crew members with stylish haute couture uniforms that seem to be taken straight out of a fashion magazine cover.
中国一家航空公司刚刚为其机组人员配备了时髦的高级定制服装,把其着装标准提升到了新的高度,其样照看上去就像时尚杂志的封面写真。
 
全日制英语学校.jpg
 
Hainan Airlines have collaborated with designer Laurence Xu who introduced the new attire at the Paris Couture Week. Inspired by the ‘Cheongsam’, a traditional Chinese dress, the uniform features a blend between the modern Western-style fashion trends and traditional Chinese art elements like cloud and the Chinese mythical bird – the Roc.
海南航空与设计师劳伦斯·徐携手合作,而徐设计师在巴黎时装周上推出了这款新制服。这款制服的设计灵感来自于中国传统服饰“旗袍”,其特点就是融合了西方现代时尚潮流和传统的中国艺术元素,如祥云和中国的神鸟——大鹏。
 
全日制英语学校.jpg
 
“The cooperation between Hainan Airlines and Lawrence Xu is industry leading. We are not only creating a new uniform but also showing the internationalized image of our airline. Especially on international routes, we would like to let passengers know that China is modern and trendy,” said Xu Fei, brand director of Hainan Airlines.
“海南航空和劳伦斯·徐的合作是业界最成功的。我们不仅设计了一款新的制服,而且还展示了我们航空公司的国际化形象。特别是在国际航线上,我们想让乘客知道中国现代又时尚,”海南航空品牌总监徐飞说道。
 
全日制英语学校.JPG
 
Men’s version of the uniform is a bit less extravagant and Western-looking, with double-breasted overcoats and some elements of the traditional Chinese culture.
海南航空的男款制服少了几分奢华和西式风格,还搭配了双排扣的长大衣并添加了些许传统中国文化元素。
 
 
 
全日制英语学校.jpg
 
更多英语学习资料可查看:
------------------------------
一日一记:
If you leave me, please don't comfort me because each sewing has to meet stinging pain.    
离开我就别安慰我,要知道每一次缝补也会遭遇穿刺的痛。 
 
(本文版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系,我们将及时处理。)

本文链接:https://www.pinghe.com/StudentStyle/learning-material/2017-07-12/2773.html

 

马上评估您的学习费用

学英语目的
可支配学习时长
※ 隐私声明

开课仅剩