平和英语村
 
免费英语学习资料 > 英语写作 > 实用范文

值得收藏的老外常用的英语俚语(六)

时间:2019-06-11 18:02:46  
来源:平和英语村  作者:Myron Chen

 Building.webp_副本.jpg

 

 

51. flashback 忽然间勾起的回忆

       A: What is it? Why are you so quiet all of a sudden?
  A: 怎么了? 怎么忽然都不说话了?
  B: Nothing. I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.
  B: 没什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。

原来我在想”flashback”是不是该翻作「触景生情」, 不过我想它们还是不一样的。有时候一些过去的记忆就是会像闪光灯那样「啪!」, 一幕幕的忽然就浮现在我们的眼前, 倒并不一定是因为我们当时看到了什么。这里的”flashback”就是指这样的情形。我还蛮喜欢英文的这个用法, 觉得它的形容方式很贴切。

 

52. blow one away 棒得令人折服

       A: Wow! That’s a really amazing piece of art you’re creating.
  A: 哇! 你在作的这个真是件很棒的艺术品!
  B: Talking about amazing? You’ve gotta check out Beck’s. His work will really blow you away.
  B: 要说棒吗?你应该看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!

其实我把”blow one away”翻作「棒得令人折服」可能不够贴切。它的意思是, 形容一个东西「棒得好象会把你炸到远方去」的意思, 虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的, 不过还算蛮常用的喔!

 

53. fill in 替补

       A: Justin just now called and said that he can’t come in this afternoon.
  A: Justin 刚刚打电话来说他今天下午不能来了。
  B: Did he find anybody to fill in for him?
  B: 他找人代他了吗?

“fill in” 的”fill”有「填充」的意思。”fill in”(填进去)就变成了「替补」, 也就和”substitute”一字的意思很像。

另外有一个字”replace”, 虽然字意好象也有「替代」的意思, 但用法却和”fill in”不太一样。”replace”常用来指「长期的取代」。 好比某个主管因为在工作方面表现不尽理想, 公司方面可就会一番考量后找来另外的人来取代他的职位。这时用的词就会是”replace”, 而不是”fill in”了。

 

54. fill someone in 告诉某人, 让他了解一些状况

       A: Really? You and Scott got married? Fill me in. It’s been five years. I thought you used to think he was the biggest geek in the world.
  A: 真的吗? 妳和 Scott 结婚了? 告诉我是怎么回事。都已经五年了。我以为你以前都一直觉得他是世界上最土的人。
  B: I know. I was really an immature little girl back then. I never really cared to know who he was. I’m glad that I finally grew up. Scott is such a wonderful person.
  B: 是啊(我知道)。我那时候真的是一个不成熟的小女孩。我以前从来不会想去了解他是个怎么样的人。我很高兴我终于长大了。Scott 是一个很好的人。

“fill someone in” 虽然看起来跟之前的”fill in”看来有点像, 意思倒是完全不一样。”fill someone in” 是告诉某个人一些 事情(内幕、消息等), 让对方可以对一些事情的情况有所了解。

 

55. Get with it! 跟上(时势、潮流、事情的发现状况等)吧!

       A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.
  A: 你知道吗? 我发觉我们班上几乎每一个人都有一台手机ㄟ。
  B: Please! Cell phones are a necessity nowadays days. Get with it.
  B: 拜托! 现在手机是必需品ㄟ。你跟上一点好不好?

例子里的说法可能夸张了些, 不过年轻人当中可能就有不少会觉得没有手机是蛮落伍的事吧! 英文里的”with”有「一起」的意思。”get with it” 就就可以用来表示「跟上」(这里的 it 代表所指的事情)啰!

“cell phone” 是”cellular telephone” 的简称。

 

56. the bottom line 最主要的

       A: I guess my boyfriend and I are finally calling it quits. We live 3000 miles apart from each other. Long-distance relationships are just impossible.
  A: 我想我男朋友跟终于是要结束了。我们俩相距三千哩。长距离的感情是不可能(维持得下去)的。
  B: That’s not always true. There are success stories. If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together. The bottom line is – you have to want it to work.
  B: 不一定都是这样。有人也成功过。如果你们二个都有相同的目标, 愿意一起追求的话, 你们是可以有前途的。重点是, 你(们)必须想要这份感情(它)维持下去。

写了一堆, 好象只是为了最后要冒出”the bottom line” 这个词来而已。不过, 很多时候别人也是叽哩瓜啦说了一堆话后, 才冒出一个真正重要的关键话来, 这也就是所谓的”the bottom line”了。

 

57. go the extra mile 多付出代价; 多努力一点

       A: Nobody will ever believe anything I say again.
  A: 不会有人再相信我所说的任何话了!
  B: In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.
  B: 如果是这样的话, 你就得多作一点, 来证明你的可信度啰。

“go the extra mile” 的原意是「多走一哩路」。口语里面把它用来指「多付出一分代价」也是很有意思的喔!

 

58. in the driver’s seat 掌有控制权

       A: I should’ve hired somebody else to do this. A good designer should always listen to the voice of her clients.
  A: 我早该请别人来做这份差事的。一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的。
  B: Honey, you can’t always be in the driver’s seat. I’m sure Lisa is a very good designer. She knows what she’s doing. Have some faith in her.
  B: 甜心, 妳不能凡事都想自己作主。我确信 Lisa 是一个很好的设计师。她知道要怎么作。你要对她有信心点。

“in the driver’s seat” 是一个蛮好玩的词语。当一个人坐在司机(开车的人)的座位上时, 是不是要把车开向左或向右都随他呢? 所以用”in the driver’s seat ” 来形容一个人对一件事掌有控制权实在是再恰当不过了, 不是吗?

 

59. 24-7 一天到晚; 全天候

       A: Are you and Christina still together?
  A: 你和 Christina 还在一块儿吗?
  B: No. I’m not seeing here anymore. She’s the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so…
  B: 没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太多(辛苦)了, 所以就….

“24-7″ 指的是”24 hours a day, 7 days a week” 的意思。就变成「整天、随时」的意思了。念的时后就念 “twenty-four seven” 就好了。

我好象不会一天到晚都要和人家在一起ㄝ, 不管是再好的朋友。人和人之间还是应该彼此保留一点个人空间比较好吧?

 

60. missing the boat 错过(好机会、好东西等)

       A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.
  A: Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街购物去了。
  B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she’s going to feel once she finds out who’s here tonight.
  B: (我看到)有人错过大好机会了ㄛ…..我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。

“missing the boat” 的原意是「错过要搭的船」的意思。在口语里常被用来指「错失」的意思。好比有的人可能觉得白米比糙米看起来漂亮, 就不喜欢吃糙米。但实际上糙米的营养价值是比白米高的, 选择吃白米可能也可以看成是一种”missing the boat”啰!


本文链接:https://www.pinghe.com/study/writing/samplearticel/103994.html

※ 隐私声明
在线咨询
电话咨询