平和英语村 > 英语学习 > 零基础英语

全日制英语之干货,英语地道表达有哪些?

时间:2019-12-31 15:42:30  来源:平和英语村  作者:平和英语村

 

全日制英语

 

要想英语口语就得积累日常的口语会话,达到能够跟老外对话的水平,从而达成自己可以听说读写译英文。在外国人的日常英语中,习语用得非常之多。想要把英语学得native,就快来看看小编整理出的全日制英语干货之地道表达吧!


1、Crunch time.

关键时刻


释义:

the period of time just before a project has to be completed and everyone has to work hard


例句:

I'm not getting enough sleep these days. It's crunch time at work.

这段时间我一直睡不够,因为最近是工作项目中的关键时刻。


2、Let your freak flag fly.

脱颖而出,让别人刮目相看


释义:

to let others see your uniqueness


例句:

My colleagues were surprised at the Christmas party- I let my freak flag fly and showed them a break dance routine.

圣诞晚会上我跳了霹雳舞,我的同事都惊呆了,顿时对我刮目相看。


3、Get out of hand.

局面失控


释义:

when you lose control of things, they get out of hand


例句:

The party got out of hand and the guests started to throw bottles at each other.

宾客们彼此向对方胡乱扔酒瓶,聚会场面失控了。


4、Get your hand around it.

理解,明白


释义:

to understand something


例句:

I just can’t get my head around the fact that Joe is leaving us.

我就是想不明白,为什么Joe离开我们了。


5、Dig in your heels / Stick to your guns

坚持己见,不妥协


释义:

to refuse to compromise or change your mind


例句:

My parents wanted me to give up writing, but I dug in my heels / stuck to my guns and went on to become a famous writer.

我父母想让我放弃写作,但我没有妥协、坚持写作,终于成为一个有名的作家。


6、Pound the pavement.

出去找份工作


释义:

to walk the streets looking for a job


例句:

I’d been pounding the pavement for months before I found a job in a fast food restaurant.

找了好几个月工作,终于有一家快餐店要我了。


7、Pull a rabbit out of a hat.

力挽狂澜,大逆转


释义:

to do something unexpected that may have seemed impossible


例句:

I thought we were going bankrupt, but my partner pulled a rabbit out of his hat and we landed a major contract.

本以为我们会破产,但我的合作伙伴力挽狂澜,我们接了个大单子。



8、Leave no stone unturned.

竭尽全力,不遗余力


释义:

to do everything you can to achieve your goal


例句:

I’ll leave no stone unturned until I find out who did this.

我将竭尽全力,查出到底是谁做了这件事。


9、Get it out of your system.

把心里想了很久的事付诸实践


释义:

to do something you’ve wanted to do for a long time and don’t want to postpone any longer


例句:

I wasn’t sure how she was going to react, but I had to get it out of my system, so I told her I had found another woman.

我不知道她会有什么反应,但我不想再忍了,所以我告诉她我找了另一个女人。


10、Step up your game.

表现得更好


释义:

to start performing better


例句:

If you want to win this competition, you’ll have to step up your game.

如果你想赢得这场比赛,必须表现得更好。


11、Pull yourself together.

冷静下来


释义:

to calm down and behave normally


例句:

I understand you’ve had a bad day, but pull yourself together and get on with your job, will you?

我知道你今天过得很糟糕,但现在请你冷静下来、做你该做的工作,好吗?


12、Shape up or ship out.

要么进步,要么滚


释义:

either start performing better or leave


例句:

This is the last time I’m telling you to arrive on time. Shape up or ship out.

这是我最后一次告诉你要准时。做不到就滚蛋吧。


13、Cut me some slack.

让我缓缓


释义:

to give somebody a break


例句:

I was extremely busy last week. Cut me some slack and I’ll finish the report by tomorrow morning.

我上周真的超级忙。让我缓缓,明天一早我就交报告。


14、By the skin of your teeth.

差点失败,侥幸成功


释义:

when you do something by the skin of your teeth, you only just succeed / nearly fail


例句:

I hadn’t studied much, but passed the test by the skin of my teeth.

我没怎么复习,但考试却侥幸通过了。


15、Once in a blue moon.

很少,偶尔


释义:

when something rarely ever happens


例句:

We used to see him all the time, but now he just visits us once in a blue moon.

过去我总是看到他,但他现在很少拜访我们。


16、Go down in flames.

急转直下


释义:

to end or fail suddenly and spectacularly


例句:

She’d wanted to become Managing Director, but her career went down in flames when they found out she’d been leaking 


information to our competitors.

她本有望成为总经理,但后来大家发现她竟然向竞争对手泄露商业机密,于是她的职场之路就急转直下了。


17、Tar someone with the same brush.

近朱者赤,近墨者黑


释义:

to believe that someone has the same bad qualities as others in a group


例句:

I don’t think much of that band, but the singer shouldn’t be tarred with the same brush. She’s got a fantastic voice.

我觉得那个乐队不怎么样,但不能就此判断歌手也是“近墨者黑”。她的声音真的很好。



18、Come out swinging.

相互攻击


释义:

to be confrontational and strongly defend yourself at the beginning of a debate


例句:

Our local MP came out swinging against the current leadership and demanded that the government resign.

我们当地议员对现有领导人发起攻击,并要求其辞去政府职位。


19、Hang in there.

耐心等待


释义:

wait and be patient


例句:

I know you’d really like to call him, but I don’t think that’s the right thing to do now. Just hang in there and he will 


call you.

我知道你真的很爱给他打电话,但这真的不是你现在该做的事情。耐心等,他会打给你的。


20、Shoot from the hip.

说话直接


释义:

to speak directly


例句:

If you want to get on well with your boss, try not to shoot from the hip next time. You don’t want to offend him, do you?

如果你想和老板好好相处,下次说话不要那么直接。你可不想冒犯到老板吧?


21、Go the extra mile.

付出额外的努力


释义:

to make a special effort / try very hard to achieve your goal


例句:

If you want to become proficient in English, you’ll have to go the extra mile and start learning idioms.

如果你想精通英语,那么就需要付出额外的努力,学点习语吧。


22、Running on fumes.

身体透支


释义:

to continue to stay awake when feeling exhausted


例句:

I’m sorry, but I’ve got to go home now. I haven’t slept for twenty hours and I’m running on fumes.

不好意思,我真的得回家了。我已经有20个小时没睡了,真的快撑不住了。


23、Sold me out.

泄密,出卖


释义:

to snitch on someone, or let their secret out


例句:

I asked you to keep it to yourself! I can’t believe you sold me out, I trusted you!

我让你替我保密的!真不相信你居然会出卖我,我那么信任你!


24、You sold me (on something).

你说服我了


释义:

you convinced me of something, because you were persuasive


例句:

OK, you’ve sold me. I’ll go to the match with you.

好吧,你说服我了。我会配合你的。


25、Blew me away.

惊艳到我了


释义:

when something blows you away, you’re extremely impressed by it


例句:

The exhibition just blew me away. I’d never seen so many beautiful paintings before.

这个展览真的惊艳到我了。我从未见过这么多漂亮的画作。


更多英语资讯请点击链接,还有全日制英语课程咨询:www.pinghe.com/wl/index_brand.html

 


本文链接:https://www.pinghe.com/english_learning/pie/8461.html

 

马上评估您的学习费用

学英语目的
可支配学习时长
※ 隐私声明

开课仅剩