首页 > 学在平和 > 学习资料

平和英语口语表达|"租房子"说成"Rent a house"?

时间:2019-05-28 15:46:34  来源:http://www.pinghe.com  作者:平和英语村

 

20171108173200.gif

作为都市人

衣食住行是我们不可或缺的元素

小K最近就因为“住”而发愁

因为她原来的公寓要到期了

小K苦着脸对外教说

 "I need to rent a new house"

外教听到后露出了一副不可思议的表情

接着说到“you're so rich!”

 

20190528154035.gif

 

20181126115604.gif

租房子 ≠ Rent a house

 

国外的人们大多住独门独院的房子

house就是指这种带有车库地下室的房子

也就是我们国内常说的别墅

(这么壕,难怪外教会惊讶啦)

而像小K这种只租一个单间的

应该说 rent a room

 

20190528154053.gif

 

I'm rented a new room in this housing estate.

It's at No.707, Unit 3, Building 6.

我在这个小区租了个新房子(房间)

在6栋3单元707。

 

20181126115604.gif

买房子 ≠ Buy a house

 

在国内,大部分人买的是单元房

说成 buy a house(买个别墅)就夸张了

单元楼的英文这么说

英式叫法:flat 公寓

美式叫法:apartment 公寓

中国买房子应该是

buy a flat / an apartment

 

20190528154058.gif

 

He just paid the down payment on his new flat.

他刚刚付了新房子的首付。

 

20181126115604.gif

搬家 ≠ Move house

 

move house或者move home

像给房子装上轮子,挪来挪去

这更像是房车或蒙古包

而我们强调的"搬家"这个动作

歪果仁会直接说move

I need to move.

我得搬家(挪去其它地方)

 

20190528154104.gif

 

 They are selling their house to move to a smaller one.  

他们正打算卖掉房子,然后搬到一个小一点的住处。