首页 > 学在平和 > 村干货

“扔垃圾”的地道表达|平和日常用语

时间:2019-06-21 18:28:00  来源:http://www.pinghe.com  作者:May

 

20171108173200.gif

Samuel是村草一朋友

他经常诉说在公司用错英语的委屈

比如有一天他想找垃圾桶扔香蕉皮

外国同事碰见他便顺口问他干啥去

Samuel随口说了句“Throw rubbish”

同事望了望窗外吃惊又失望地说到

“How can you do that?”

 

20190621182624.gif

 

20181126115604.gif

“扔垃圾” ≠ "Throw rubbish"

 

因为throw有“投掷、抛出”的意思

由此throw rubbish就种“高空抛物”的感觉

所以Samuel你也别委屈了

马上学会“扔垃圾”的地道表达吧:

 

① 如果在家,想要出去“倒垃圾”

可以说:Take out the trash 

② 如果在外面,手里有“垃圾要扔”

可以说:Put it in the trash

 

20190621182632.gif

 

    "Could you please take out the trash when you leave?"

“走的时候能倒一下垃圾吗?”

 

"Don't drop that there, put it in the trash can." 

“别扔在那儿,扔到垃圾桶里。 ”

 

20181126115604.gif

 

"Throw me"≠“扔我” 

 

老外跟你说 "throw me" 

是想表达自己“被难住、被难倒了

千万不要扔他哦

 

20190621182639.gif

 

"The question the boss asked was so hard that it threw me,
and I became very nervous."

“老板问的问题把我难住了,我变得非常紧张。”

 

20181126115604.gif

 

"Throw a bone"≠“给根骨头”

 

很多人看到 throw a bone

自然而然想到了给跟骨头

就容易把它理解成“同情;怜悯”

但它的意思其实是

“给人一些微不足道的实际帮助”

而不仅仅是口头上的安慰哦!

 

20190621182644.gif

 

"My friend is always pleading for me to help out his career,
so I threw him a bone and got him a small gig."

“我朋友总是恳求我帮助他的事业,所以我给了他一份小差事以便安抚他。”

 

 

或许你想