平和英语村 > 学在平和 > 村干货

英语诗歌欣赏:孤独

时间:2018-02-03 12:02:32  来源:http://www.pinghe.com  作者:Frank

 爱伦坡.jpg

 

埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)(1809~1849),美国作家、诗人、编者与文学评论家,被尊崇是美国浪漫主义运动要角之一,以悬疑、惊悚小说最负盛名。往往我们都会因为他的杰出的小说能力而忽略了他的诗歌作品,以下这首就是一首爱伦坡的代表诗作,就让我们一起来欣赏一下他的孤独吧!


Alone

Edgar Allen Poe


From childhood's hour I have not been

As others were; I have not seen

As others saw; I could not bring

My passions from a common spring.

From the same source I have not taken

My sorrow; I could not awaken

My heart to joy at the same tone;

And all I loved, I loved alone.

Then - in my childhood, in the dawn

Of a most stormy life - was drawn

From every depth of good and ill

The mystery which binds me still:

From the torrent, or the fountain,

From the red cliff of the mountain,

From the sun that round me rolled

In its autumn tint of gold,

From the lightning in the sky

As it passed me flying by,

From the thunder and the storm,

And the cloud that took the form

(When the rest of Heaven was blue)

Of a demon in my view.



孤独

曹明伦 译


从童年时起我就一直与别人 

不一样——我看待世间的事情 

与众不同——我从来就不能 

从一个寻常的春天获得激情—— 

我从不曾从这同一个源泉 

得到忧伤——我也不能呼唤 

我的心为这同一韵调开怀—— 

而我爱的一切——我独自去爱—— 

于是——在我的童年——在我的 

风雨人生的黎明——我获得, 

从每一种善良与邪恶的深处, 

那种神秘,它仍然把我束缚—— 

从湍湍急流,或粼粼飞泉—— 

从山顶那血红的峭壁之巅—— 

从那轮绕着我旋转的太阳 

当沐浴着它秋日里的金光—— 

从横空闪动的银线飞火 

当它从我身旁一闪而过—— 

从狂飙暴雨,从霹雳雷霆—— 

从在我眼前千变万化的积云 

(当整个天空一片湛蓝) 

它变成魔鬼在我眼前—— 


本文链接:https://www.pinghe.com/StudentStyle/learning-material/2018-02-03/4714.html

 

马上评估您的学习费用

学英语目的
可支配学习时长
※ 隐私声明

开课仅剩